![](https://static.wixstatic.com/media/c5d013_7e3119840bf74fadbfd8878aa9bcb505~mv2_d_5472_3648_s_4_2.jpg/v1/fill/w_980,h_653,al_c,q_85,usm_0.66_1.00_0.01,enc_auto/c5d013_7e3119840bf74fadbfd8878aa9bcb505~mv2_d_5472_3648_s_4_2.jpg)
Prawidłowy szyk zdania zapewnia nam, rozmówcom komunikację bez nieporozumień. Już na początku nauki języka hiszpańskiego podajemy naszym podopiecznym informację, która mówi, że szyk zdania w języku hiszpańskim nieco różni się od tego w języku polskim. Różnicę stanowi oczywiście, pozycja przymiotnika, który zazwyczaj znajduje się za rzeczownikiem. Owo "zazwyczaj", tak nielubiane przez osoby próbujące zaznajomić się i przyswoić język obcy, które czai się na nas w niemal każdej definicji, prędzej czy później daje się nam we znaki powodując pytania typu: "Ale jak to?" "To nie było inaczej?" "Dlaczego tak?". Kiedy Wasz uczeń zacznie wygłaszać je na głos, to znak że następna lekcja powinna wytłumaczyć mu wszystkie niuanse dotyczące jakże ciekawego hiszpańskiego adjetivo, który po raz kolejny pokazuje jak intuicyjny potrafi być język hiszpański.
![](https://static.wixstatic.com/media/c5d013_2d598c1496684caf91307e1a6bde077f~mv2_d_1382_1884_s_2.jpg/v1/fill/w_980,h_1336,al_c,q_85,usm_0.66_1.00_0.01,enc_auto/c5d013_2d598c1496684caf91307e1a6bde077f~mv2_d_1382_1884_s_2.jpg)
![](https://static.wixstatic.com/media/c5d013_9233927a74e043179ae24769d879e796~mv2_d_1459_2048_s_2.jpg/v1/fill/w_980,h_1376,al_c,q_85,usm_0.66_1.00_0.01,enc_auto/c5d013_9233927a74e043179ae24769d879e796~mv2_d_1459_2048_s_2.jpg)
![](https://static.wixstatic.com/media/c5d013_8b147d4396e646d79f2e54aec09be1bf~mv2_d_1472_2025_s_2.jpg/v1/fill/w_980,h_1348,al_c,q_85,usm_0.66_1.00_0.01,enc_auto/c5d013_8b147d4396e646d79f2e54aec09be1bf~mv2_d_1472_2025_s_2.jpg)