![](https://static.wixstatic.com/media/c5d013_a50aefeb8e02420daec850cdcab5d21a~mv2_d_4457_2961_s_4_2.jpg/v1/fill/w_980,h_651,al_c,q_85,usm_0.66_1.00_0.01,enc_auto/c5d013_a50aefeb8e02420daec850cdcab5d21a~mv2_d_4457_2961_s_4_2.jpg)
Nie wiem jak Wasz, ale mój okres postanowień nie przypada tradycyjnie na 1-go stycznia, ale na początki listopada, a dokładniej mówiąc na moment w którym obowiązki uczelniane rozkręcają się na dobre. Jeżeli nie tylko ja czuje motywację w jesienno-zimowym powietrzu, to znalazłeś się drogi Czytelniku we właściwym miejscu. A skoro już tu jesteśmy, to pomogę Ci ubrać temat postanowień i zmian w język hiszpański, który oferuje wiele możliwości. Polski zwrot “zmienić się” wypada naprawdę blado przy hiszpańskich verbos de cambio.
Czasowników hiszpańskich, które wyrażają zmianę jest aż sześć. Ze względu na stopień trudności przyswojenia nowych wiadomości oraz ilość zasad, które musimy wziąć pod uwagę przy wyborze odpowiedniego verbo de cambio, proponuję podzielenie całego materiału na dwie części. Pierwsza tłumaczy verbos: PONERSE, HACERSE i QUEDARSE i zaopatruje nas w ćwiczenia, które wymagają wyboru odpowiedniego czasownika właśnie z tych trzech.
Kiedy upewnimy się, że nasz uczeń rozumie różnicę między nimi oraz potrafi ich używać w mowie i w piśmie, po jakimś czasie możemy poszerzyć jego wiedzę o kolejne trzy.
Dziś, zapraszam Was do zapoznania się z materiałami zatytułowanymi VERBOS DE CAMBIO I.
Część druga już w środę, stay tuned!
![](https://static.wixstatic.com/media/c5d013_2c419d93707b48079c868cc0c5bb6f1f~mv2_d_1246_1762_s_2.png/v1/fill/w_980,h_1386,al_c,q_90,usm_0.66_1.00_0.01,enc_auto/c5d013_2c419d93707b48079c868cc0c5bb6f1f~mv2_d_1246_1762_s_2.png)
![](https://static.wixstatic.com/media/c5d013_b98948b137d74d37b3ce3694eca87783~mv2_d_1242_1760_s_2.png/v1/fill/w_980,h_1389,al_c,q_90,usm_0.66_1.00_0.01,enc_auto/c5d013_b98948b137d74d37b3ce3694eca87783~mv2_d_1242_1760_s_2.png)